在宅翻訳アカデミーのリアルな口コミ①

在宅翻訳アカデミーのリアルな口コミ①

在宅翻訳アカデミーには受講者同士でコミュニケーションが取れる場が多いということは、メインページで説明しましたよね。

そこでできた仲間は、翻訳家デビューしても大事な友人となっています。ここでは、それらのリアルな友人から聞いた口コミを紹介していきます。

在宅翻訳アカデミー公式HPへ

長谷川さん~32歳・職業SE

SEの仕事って給料高いんでしょ?なんてよく言われますが、はっきり言ってそうでもないですよ。もちろん高い給料を取っている人もいますが、能力と運によってピンキリです。僕はその稼げていない方の人間ですw

そしてこれも聞いたことがあるかもしれませんが、ブラックなところが多いです。残業の嵐なんて当たり前、場合によっては夜中に容赦なく電話がかかってきたりする人もいます。

フリーランスとしてうまくやっていける人もいますが、それこそ実力勝負。また営業力も必要となってくるので、誰でもできる訳ではありません。

残業続きで疲れきって、家では何もする気力がない…そんな負のループに陥る前に、在宅翻訳アカデミーを知って本当に良かったと思っています。

翻訳家として生活できるだけの稼ぎは十分いただいていますし、これはいけると確信した瞬間に会社は辞めましたw

これから翻訳家一本でやっていくかどうか…?まだ分からないですが、フリーランスとしてSE業も再開するかもしれません。なんだかんだ言って好きなんですよねw さっき実力勝負と言いましたが、そっちの稼ぎが少なくても翻訳家の仕事で何とかなりますし。

玉木さん~50歳・職業パート

スーパーでレジのパートをしていました。想像できるかもしれませんが、給料は大きな声で言うような金額ではありませんでした(笑)。ですが、家事と両立していくうえで、こんなもので十分と思っていました。

在宅翻訳アカデミーを知り、若い頃に英語を勉強していた私の中で、何かがまた湧き上がってくるのを感じました。

今のパート生活、特に不満はなかったけれど、この歳になってまだチャレンジできるだけの余地が私にも残っているのかしら?

パートを続けながらでも、1日1時間の時間くらいなら取れないことはありません。学費のことも悩みましたが、夫に相談すると「君の稼いだお金は君の自由に使いなさい」と言ってくれたんです。

パート先でもみんな応援してくれ、程なくトライアルに合格することができました。昔勉強していたことがあるにせよ、2ヶ月ほどで合格できたのでみんなびっくりしていました。もちろん夫も驚いていましたが、喜んでくれました。

今は、パートも辞めずに翻訳家としても稼いでいます。正直パートはしなくてもやっていけるのですが、応援してくれたみんなを裏切りたくなくて(笑)

稼いだお金は、夫と旅行に行ったりに使って楽しんでいます。仕事も誇りを持ってやっていますし、第二の人生が始まった気分です。

在宅翻訳アカデミー公式HPへ TOPページを見る